Lexxy & Jiraffe


Shin Ai review by icejiraffe
January 8, 2009, 5:24 PM
Filed under: Anime, Music Artiste!, Nana Mizuki

(if i’m not wrong, Nana chan comments about her song at the end of the whole song! For those who understand Japanese, could you translate it for me please? OH AND listen to the song while reading the post and lyrics. you’ll feel touched. I guarantee it.)

 

Okay, I believe it is time to formally review the song Shin Ai. I don’t know why, but its been by-passing my mind everyday, slipping into oblivion. Well, after watching the CM again, did I realise that i totally neglected it. What an infidel I am eh?

 

Anyway, I think I’ve said it before that Shin Ai may be rather lack-lustre(?), well, now I stand corrected. Shin Ai initially sounds rather mundane with not much emotions in it, however as it progresses on, we get a full frontal collision with all its magnificent power and grace. Too tell you the truth, Nana chan looks absolutely gorgeous in that CM and her album cover.

 

Actually, scratch what i said initially about the beginning. The piano accompliment with the harp is an art of pure genious. The two instruments produce a very graceful effect which intertwine to give you, well, Shin Ai. Shin Ai literally means Growing Love. Well, I do not have the English translation of the lyrics with me at the moment, but personally, I can feel it just from the power of her voice. The song starts out slow, like how most lovers do. They begin courting each other with beautiful dreams. HOLD YOUR HORSES PEOPLE! I just found a translation, courtesy of Blackrabbit2999!

 

 

水樹奈々 – 深愛
Mizuki Nana – Shin Ai

作詞:水樹奈々
作曲:上松範康(Elements Garden)
編曲:藤間 仁(Elements Garden)

雪が舞い散る夜空 二人寄り添い見上げた
繋がる手と手の温もりはとても優しかった
the night when the snow danced and scattered, we watched while we cuddled together
the warmth of our joined hands was so tender

淡いオールドブルーの 雲間に消えて行くでしょう
永遠へと続くはずのあの約束
hasn’t it already disappeared into faint old blue rift between the clouds
the promise that was supposed to last for eternity

あなたの側にいるだけで
ただそれだけでよかった
いつの間にか膨らむ
今以上の夢に気付かずに
just being beside you
just having that is good enough
but unnoticed it has expanded
up till now to a dream i wasn’t aware of

どんな時も どこにいる時でも
強く強く抱きしめていて
情熱が日常に染まるとしても
あなたへのこの想いはすべて
終わりなどないと信じている
あなただけずっと見つめているの
no matter the time and no matter the place
please hold me closer and closer
even if the passion will spill onto all my days
the feelings i have for you are everything
i believe that they will never end
will i be able to see you like this forever

交わす言葉と時間 姿も変えて行くでしょう
白い頬に溶けたそれは 月の涙
the words and time we’ve exchanged, hadn’t they already come to change
that which melted on the white face, were the tears of the moon

行かないで もう少しだけ
何度も言いかけては 
また会えるよねきっと
何度も自分に問いかける
don’t leave, stay just that little longer
what i keep trying to say is
we will definitely meet again right
that is what i keep asking myself too

突然走り出した 行く先の違う二人
もう止まらない
沈黙が想像を越え引き裂いて
一つだけ許される願いがあるなら
ごめんねと伝えたいの
we suddenly started running, the two of us with different destinations
it can no longer be stopped
the silence has exceeded the imaginations, tearing us apart
if there was one request that could be granted
i would want to tell you i’m sorry

いくら思っていても届かない
声にしなきゃ 動き出さなきゃ
隠したままの二人の秘密
このまま忘れられてしまうの
だからね早く 今ここに来て
no matter how much i think about it, it will never reach you
i will have to say it out, i will have to make it clear
hidden away the secret we share
is this how it will become forgotten?
that’s why, you have to quickly come here now

あなたの側にいるだけで
ただそれだけでよかった
今度巡り会えたら
もっともっと笑いあえるかな?
just being beside you
just having that is good enough
if we were to meet again now
would we be able to laugh together?

どんな時も どこにいる時でも
強く強く抱きしめていて
情熱より熱い熱で溶かして
あなたへのこの想いはすべて
終わりなどないと信じている
あなただけずっと見つめているの
no matter the time and no matter the place
please hold me closer and closer
a burning hotter than just passion melts me now
the feelings i have for you are everything
i believe that they will never end
will i be able to see you like this forever

 

(is it just me or was Nana crying? Well i would too.)

 

Heh even without the translation, I was right to a certain extent to how the lovers started out, by dancing (typically) romantically under the night gaze of the moon. This just proves to you the power of Nana chan’s vocals. Their love in the song becomes more profound as the song becomes more urgent sounding as Nana’s vocals pick up to even newer heights. However, as any love story would go, the lovers would one day part and the desperation in Nana’s voice is even stronger and more evident.
Well, this song is also used in her newest anime White Album! I can’t wait for the official series to launch. Anyway, for those people who are way more otaku than Jiraffe and I, you can torrent it! I didn’t because I did not have the patience to, and my MacBook isn’t that fantastic. Jiraffe did though. Leave him a comment if you would like to know how it was and where to get it from. (Pssst… He’s more of the technical guy. He’s freaking intelligent. I’m the inferior guy. Always doing the menial stuff)
whitealbum
(this should be white album)
You know, if I was a girl, I would probably break down into a huge puddle of tears because this song is really sentimental and emotional. So much feeling!!! I FEEL LIKE BURSTING! Gosh. *sniff*
shinai-l
(isn’t she simply beautiful?)
Anyway, I’m signing off now!
Lexxy.
Advertisements

Leave a Comment so far
Leave a comment



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s



%d bloggers like this: